سرآمد اخبار
ایرج رضایی
اخبار داغچند رسانه هافرهنگ و هنر

ایرج رضایی، دوبلور با سابقه درگذشت

مرحوم رضایی سرپرست گویندگی فیلم‌های سینمای ایرانی از جمله «بلندی‌های صفر»، «بازیچه»، «تماس شیطانی»، «وسوسه»، «مسافران مهتاب»، «بی‌پناه»، «پدربزرگ»، «فرمان» و «مرز» را برعهده داشته است.

سرپرستی گویندگی فیلم‌های سینمایی خارجی از جمله «جدال در اوکی کرال»، «برف‌های کلیمانجارو»، «آسمان‌خراش جهنمی» نیز از دیگر فعالیت‌های وی طی سال‌ها حضور در عرصه دوبله بوده است.

ایرج رضایی، دوبلور و مدیر دوبلاژ باسابقه کشورمان در سن ۸۹ سالگی درگذشت.

به گزارش فرهیختگان، ایرج رضایی، دوبلور، مدیر دوبلاژ، فیلم‌نامه‌نویس و شاعر اهل ایران در ۲۹ بهمن ۱۴۰۳ در سن ۸۹ سالگی به علت کهولت سن درگذشت. ایرج رضایی زاده‌ی مهر ۱۳۱۴ در روستای گوراب بود.

این دوبلور پیشکسوت که دقایقی پیش دار فانی را وداع گفت، کار دوبله را از سال ۱۳۳۸ و مدیریت دوبلاژ را از سال ۱۳۵۸ آغاز کرد.

وی به جای بازیگران مطرحی چون باد اسپنسر در فیلم «آس برنده»، رابرت دووال در فیلم «شهامت واقعی»، ریچارد هریس در فیلم «رابین و ماریان» و پیتر سلرز در فیلم «پارتی» صحبت کرده است.

صدای مرحوم رضایی به جای هرکول پوارو در سریال «پوارو» با بازی دیوید سوشی، «محمدبن حنفیه» با بازی محمدرضا شریفی‌نیا در سریال «مختارنامه»، یاسر (پدر عمار) با بازی ایون سولونرسالت در فیلم «محمد رسول الله»، «آلبرت فواره» با بازی برنارد هپتون در سریال «ارتش سری»، شارنیه با بازی فرناندور ری در «ارتباط فرانسوی ۲» و نقش معاون کلانتر در انیمیشن به همین نام در خاطره‌ها مانده است.

این دوبلور پیشکسوت همچنین نگارش فیلمنامه آثار سینمایی از جمله «بهار در پاییز»، «حریص» و «قصه ماهان» را در کارنامه دارد.

مرحوم رضایی سرپرست گویندگی فیلم‌های سینمای ایرانی از جمله «بلندی‌های صفر»، «بازیچه»، «تماس شیطانی»، «وسوسه»، «مسافران مهتاب»، «بی‌پناه»، «پدربزرگ»، «فرمان» و «مرز» را برعهده داشته است.

سرپرستی گویندگی فیلم‌های سینمایی خارجی از جمله «جدال در اوکی کرال»، «برف‌های کلیمانجارو»، «آسمان‌خراش جهنمی» نیز از دیگر فعالیت‌های وی طی سال‌ها حضور در عرصه دوبله بوده است.

مستند «زاده مهر» پرتره استاد ایرج رضایی شاعر، نویسنده و از پیشکسوتان هنر دوبله است.

رضایی در مراسم رونمایی از مستند «زاده مهر» به کارگردانی ابوالفضل توکلی در تاریخ ۱۶ شهریورماه ۱۳۹۵ در سخنانی گفت: اینکه بخواهم درباره ۵۵ سال دوبله در چند دقیقه صحبت کنم کار دشواری است، تنها این را بگویم که هنوز عشق ۵۵ سال پیش را به دوبله دارم.

وی افزود: قبل از انقلاب دوبله تحقیر می‌شد اما اکنون بها پیدا کرده است. البته هنوز تعریف خوبی از دوبله نداریم و قرار نیست هر کس جمله‌ای را به فارسی می‌خواند دوبلور باشد بلکه به انتقال مناسب حس از طریق کلام دوبله می‌گویند.

دوبلور کارتون «معاون کلانتر» یادآور شد: در این مسیر عاشقی، سختی زیادی کشیدیم. از شبکه مستند تشکر می‌کنم که ما را دید، البته خدا ما را دیده بود و این از همه مهم‌تر است. ۵۵ سال با صداقت و عشق گذشت و نفهمیدم کی بهار است کی تابستان کی زمستان…

وی با اشاره به جلال مقامی که در جمع حضور داشت، ادامه داد: حالا که دوست سال‌های دورم را می‌بینم، دلم تنگ دوبله است.

رضایی در پایان تصریح کرد: همیشه می‌خواستیم در ذهن مردم و یاد مردم جایی برای خود بگذاریم. از شما ممنونم که آمدید آرزو می‌کنم همه‌تان به آرزوهای خوب‌تان برسید.

جزییات مراسم تشییع پیکر این هنرمند عرصه صدا متعاقباً اعلام خواهد شد.

اخبار مرتبط

برف جاده چالوس را بست

میلاد جانه

محدودیت‌های ترافیکی پایان هفته اعلام شد

میلاد جانه

اعلام نتایج قرعه کشی طرح مادران ایران‌ خودرو +لینک سایت

میلاد جانه

با این ترفند‌های صبحگاهی از شر خستگی خلاص شوید

میلاد جانه

راز بزرگ برای حفظ سلامت قلب کشف شد

میلاد جانه

رسمی؛ نام استقلال تغییر کرد

میلاد جانه

دیدگاهتان را بنویسید